Meet the team

Welcome to AI4terps, a learning space for interpreters building expertise to help you navigate AI with confidence!

The project

AI4terps aims to create a self-learning platform for interpreters that will cover everything related to interpreting and AI.
We will be addressing as many different aspects as possible including the basics of AI, Computer-Aided Interpreting (CAI, a practice where computer programs are used before and during the assignments) and self study. We will also have a module on Automatic Speech Translation (AST, a practice where AI is used to convert a spoken text in the source language into a written or audio text in the target language) as well as resources for those wanting to use AI in interpreter training.

This project is co-funded by the EU and organized by the TH Köln (Cologne University of Applied Science).

The AI4terps platform aims to provide valuable resources for interpreters who want to learn more about AI in interpreting. We want these resources to be accessible to everyone – whether you are a conference interpreter, an interpreting student or an interpreting trainer – so everything will be made available free of charge.
AI4terps will be fully online, and you will be able to access the content wherever and whenever you want. We will launch in autumn 2026, so stay tuned!

Meet the team

The AI4terps team consist of a core team of four people (Anja Rütten, Magdalena Lindner-Juhnke, Nele Kirstein and Julia Baum) plus four external advisors (Bart Defrancq, Michelle Hof, Bianca Prandi and Karin Reithofer) whose invaluable support we are very grateful for. Read on to find out more about the team members.

The core team

Anja Rütten holds a professorship at the TH Köln for theory and practice of interpreting and Computer-Aided Interpreting. She also still occasionally works as a freelance conference interpreter for German, Spanish, English and French. Additionally, she is a member of the AIIC AI Workstream and maintains a blog on knowledge management and tech (www.dolmetscher-wissen-alles.de).

Magdalena Lindner-Juhnke is a freelance conference interpreter for German, English and Spanish as well as the founder of an interpreter-led agency. She is a member of both the German VKD and the International Association of Conference Interpreters (AIIC). Magdalena volunteers for the AIIC AI Workstream and offers AI trainings for conference interpreters worldwide.

Nele Kirstein is a freelance conference interpreter and translator for German, English, Spanish and French. She is an adjunct lecturer for translation and interpreting at the TH Köln and is a partner at Dolmetschwerk. Nele is a member of the International Association of Conference Interpreters (AIIC) and the German VKD, where she currently serves as co-treasurer on the board.

Julia Baum is a translator and an interpreting student at the TH Köln, working with German, English and French.

The external advisors

Bart Defrancq
Ghent, Belgium

Michelle Hof
Santa Cruz de Tenerife, Spain

Bianca Prandi
Bologna, Italy

Karin Reithofer
Vienna, Austria

AIIC

And finally, AIIC will support us by providing feedback and beta testers. Looking forward!